#Translations

To Beloved’s lovers

It’s a translation of Faiz Ahmed Faiz’s renowned poem “Rakeeb se”. Faiz was one of the most influential contemporary poet of Pakistan, who also lived couple of years in Moscow during the СССП days, and even won the Lenin peace prize. We grew up listening to his beautiful and sublime poetry. I am sure he must have fall in love while in Moscow. It’s funny how beautifully he is transforming in this poem a usually complicated relation associated with jealousy into such a romantic, optimistic, and perspective-taking way of seeing and appreciating love. This is to all your beloved’s lovers Enjoy!

To my beloved’s lover (part I) 

Come & meet me my dear

For memories are associated with you of that beauty

who has turned this heart of ours into a fairy-house.

In who’s love,  we had forgotten this world

In who’s love, we turned our realities into a wonderland

 

Familiar with your steps, are those paths on which

Her breath-taking youth has bestowed her steps

Caravans of her smiling charms have passed on those paths

Those charms which our eyes have worshiped together unconditionally 

 

With you have also played those lovely breezes in which

the faded scents of her body still lingers

On you too, have rained the lights from that moon

from which the anxiety of those bygone nights still kindles

 

You have seen that forehead, those cheeks, those lips

In the yearning of those, we both have forgotten our lives

On you also have been raised, 

those lost-in-thoughts, magician eyes

Only you can know why we smilingly gave away our lives.

 

Common to us are the great blessings of love’s sadness

So many blessings! that if we were to count them, we will fail 

What I have lost in this love, what I have gained & learned

If I were to explain to anyone, except you, I will never be able to explain…

 

 

(Faiz Ahmed Faiz)

 

P.S Most of Faiz’s poems looks like blunt romantic verses but they also carry a second meaning of focusing on higher abstracts just like this one which seems a good romantic poem written to glorify his love but  is also his tribute to his love of different socialist movements of his time and his experience of living those golden days of socialism. Just imagine those nights of 60’s, the smoke filled cafes of Moscow full of intellectuals and poets and fellow comrades, and Faiz himself singing his poems while starring in the dark with cigar in his hand burning with hope…..

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *